Search results
Results from the WOW.Com Content Network
To separate the academic discipline from the learning process itself, the terms second-language acquisition research, second-language studies, and second-language acquisition studies are also used. SLA research began as an interdisciplinary field; because of this, it is difficult to identify a precise starting date. [5]
[5] [6] There were various other studies in the 1970s, but the real boom in communication strategy scholarship came in the 1980s. This decade saw a flurry of papers describing and analyzing communication strategies, and saw Ellen Bialystok link communication strategies to her general theory of second-language acquisition. [6]
Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation.
Second-language acquisition – process by which people learn a second language. Second-language acquisition (often abbreviated to SLA) also refers to the scientific discipline devoted to studying that process. Second language refers to any language learned in addition to a person's first language, including the learning of third, fourth, and ...
The main purpose of theories of second-language acquisition (SLA) is to shed light on how people who already know one language learn a second language. The field of second-language acquisition involves various contributions, such as linguistics , sociolinguistics , psychology , cognitive science , neuroscience , and education .
Hence, more tailor-made language design can be adopted; examples include awareness raising teaching method and hierarchical learning teaching curriculum. Second language learning: Awareness raising is the major contribution of CA in second language learning. This includes CA's abilities to explain observed errors and to outline the differences ...
Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]
The theory has often been extended to a critical period for second-language acquisition (SLA). David Singleton states that in learning a second language, "younger = better in the long run", but points out that there are many exceptions, noting that five percent of adult bilinguals master a second language even though they begin learning it when they are well into adulthood—long after any ...