Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term "Mock" has since been applied to other languages, and the umbrella term "Mock language" developed. Mock language is commonly viewed as a form of appropriation, [2] and is used to share meaning between the speaker and audience about the speech community the speaker is mocking. [3]
In the 1990s, anthropologist-linguist Jane H. Hill of the University of Arizona suggested that "Mock Spanish" is a form of racist discourse. [5] Hill asserted, with anecdotal evidence, that "middle- and upper-income, college-educated whites" casually use Spanish-influenced language in way that native Spanish speakers were likely to find insulting. [2]
Mock language is defined as the action of imitating and mimicking another language, incorporating grammatical structures, expressions, and terminology that is not native to the speaker. Speakers of mock Spanish reasoned their usage of it as a signifier of being exposed to Spanish, to incite amusement, or to claim regional authenticity to ...
The meaning, in either case, is "by the outlaws/bastards." The second word non is a straightforward negation. The third word, carborundum, is an abrasive used for industrial grinding. It is not a Latin word; instead, it is a genericized trademark [13] derived from the word corundum, a word of Tamil origin. [14]
A mock slave auction held on Snapchat was directed at two particular students at Southwick Regional School, investigators allege SOUTHWICK, […] The post Massachusetts investigators pursue six ...
Ching chong, ching chang chong, and chung ching are ethnic slurs used to mock or imitate the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other people of East Asian descent perceived to be Chinese. The term is a derogatory imitation of Mandarin and Cantonese phonology. [1]
Mock Spanish: Mock Spanish is a loaded term,introduced by Socialinguist Jane Hill, used to describe a variety of Spanish-inspired phrases used by speakers of English. It include the English accent of speaking Spanish and the modification of Spanish phrases.
This language style is sometimes referred to as a type of "political correctness", either as a neutral description or with negative connotations by its opponents. [80] At least some supporters deny an association between the two ("Political correctness is focused on not offending whereas inclusive language is focused on honoring people's ...