Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Break a leg" is an English-language idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck". An ironic or non-literal saying of uncertain origin (a dead metaphor), [1] "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform or before an audition. Though a similar and ...
Some theater history buffs think "break a leg" might be a cousin of the German phrase "Hals- und Beinbruch," which means "neck and leg break." Others connect it to the Hebrew blessing "hatzlakha u ...
Prior to performances, it is traditional for the cast to gather together to avert the bad luck by wishing each other bad luck or cursing, the expression "break a leg" replaces the phrase "good luck". The exact origin of this expression is unknown, but some of the most popular theories are the Leg Line Theory (also known as the Curtain Theory ...
The post Where Did the Phrase “Break a Leg” Come From? appeared first on Reader's Digest. Skip to main content. 24/7 Help. For premium support please call: 800-290 ...
An alternate operatic good luck charm originating from Italy is the phrase In bocca al lupo! (In the mouth of the wolf) with the response Crepi! or Crepi il lupo! (May it [the wolf] die!). Amongst actors "Break a leg" is the usual phrase, while for professional dancers the traditional saying is merde (French, meaning "shit").
For example, break a leg is an expression commonly said to wish a person good luck just prior to their giving a performance or presentation, which apparently wishes injury on them. However, the phrase likely comes from a loan translation from a phrase of German and Yiddish origin, which is why it makes no literal sense in English.
Beyoncé name-dropped Lizzo in her performance of “Break My Soul (The Queens Remix)” on Monday night amid the lawsuit against the “About Damn Time” singer by her former dancers. “Lizzo!
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as: