Search results
Results from the WOW.Com Content Network
After a user marks the text in an image, Copyfish extracts it from a website, video or PDF document. [3] [4] Copyfish was first published in October 2015. [5] [6] Copyfish is not only used in Western countries but despite being available only with an English user interface, is used by many Chinese and Hindi-speaking Chrome users.
Project Naptha is a browser extension software for Google Chrome that allows users to highlight, copy, edit and translate text from within images. [1] It was created by developer Kevin Kwok, [2] and released in April 2014 as a Chrome add-on. This software was first made available only on Google Chrome, downloadable from the Chrome Web Store.
If a homonym is detected in a sentence to be translated, the translator presents various interpretations for a homograph found in an input sentence. Users can choose a specific meaning and receive the retranslated sentence associated with their selected sense. Each sense is represented as a clear image on the translation result screen. [5]
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by ... by the users and translates text on the screen instantly by images. ... Chrome: 2.0. ...
Image translation is the machine translation of images of printed text (posters, banners, menus, screenshots etc.). This is done by applying optical character recognition (OCR) technology to an image to extract any text contained in the image, and then have this text translated into a language of their choice, and the applying digital image processing on the original image to get the ...
Yandex Translate (Russian: Яндекс Переводчик, romanized: Yandeks Perevodchik) is a web service provided by Yandex, intended for the translation of web pages into another language. The service uses a self-learning statistical machine translation , [ 3 ] developed by Yandex. [ 4 ]
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
Gyazo is a free and open-source [3] screenshot program for Windows, macOS, and Linux. The program allows users to take screenshots and upload them to the web, producing a unique URL to view the uploaded image. [4] The program's name "Gyazo" is a pun on the Japanese word for "image" (画像, gazō).