Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The "Panzerlied" ('Tank Song') is a Wehrmacht march of the Nazi era, sung primarily by the Panzerwaffe—the tank force of Nazi Germany during World War II. It is one of the best-known songs of the Wehrmacht and was popularised by the 1965 film Battle of the Bulge . [ 1 ]
The song begins with the line "Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein" (On the heath a little flower blooms), the theme of a flower (Erika) bearing the name of a soldier's sweetheart. [2] After each line, and after each time the name "Erika" is sung, there is a three beat pause , which is filled by the kettledrum or stamping feet (e.g. of ...
Panzerlied ("Tank song") was a German military march of the Wehrmacht armored troops (Panzerwaffe), composed in 1933. [16] The NSKK ( Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps ) also made their own take on the Panzerlied , but with a different variation called the Panzerwagenlied ("Armored car song").
It was widely sung and used across the political and nationalist spectrum by both right and left throughout the 19th, 20th, and 21st centuries, and its lyrics have been translated into multiple languages for use in numerous military forces, French, Dutch, Spanish, and Japanese amongst others. [3]
I'll try to look it up, but I'm not into german army songs, so no promises. Shinobu 00:51, 22 Apr 2005 (UTC) Found the date. It was on the linked page. Shinobu 00:55, 22 Apr 2005 (UTC) It was written on his way to königsberg not brück. on his way to a mouver i think. besides in the translation Reich stands for the german Reich not rich. tresckow
The Lied von der blauen Fahne (Song of the Blue Flag) was an East German patriotic song written by Johannes R. Becher and set to music by Hanns Eisler.Both Becher and Eisler were also the creators of Auferstanden aus Ruinen, which became the national anthem of the German Democratic Republic (GDR).
The melody was a slightly modified form of "Pour aller à la chasse faut être matineux", a French hunting song dating from 1724. The title also refers to a German hymn of the same name, written by the German poet Novalis in 1799. The first two lines of this hymn are the same as in Schenkendorf's song. [1]
"Unter den Linden auf der Heide", illustration by Wilhelm von Kaulbach "Under der linden" is a well-known poem written by the medieval German lyric poet Walther von der Vogelweide. It is written in Middle High German. The song may have originally been sung to the surviving melody of an old French song, which matches the meter of the poem. [1]