enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]

  3. Urdu Lughat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu_Lughat

    The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu Dictionary Board, Karachi, in 1958. [1] [2] [3] Urdu Lughat consists of 22 volumes. In 2019, the board prepared a short concise version of the dictionary in 2 volumes ...

  4. Urdu Dictionary Board - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu_Dictionary_Board

    In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]

  5. List of Bible dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_dictionaries

    English translation (1732, 3 vols.) as An historical, critical, geographical, chronological and etymological dictionary of the Holy Bible, by John Colson and Samuel d'Oyly. [3] 1769 A Dictionary of the Holy Bible [4] John Brown of Haddington: Welsh translation by James Rhys Jones as Geiriadur Beiblaidd, 1869–70. [5] 1770

  6. Legacy Standard Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Legacy_Standard_Bible

    The LSB is a direct update of the NASB 1995 edition that "honors and upholds the NASB tradition, and endeavors to more fully implement its translation philosophy." [3] The translators of the LSB used the original Hebrew, Aramaic, and Greek sources to review every verse in the translation for accuracy. Any changes made in the LSB from the NASB ...

  7. John 3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_3

    John 3 King James Bible – Wikisource; English Translation with Parallel Latin Vulgate Archived 2020-10-14 at the Wayback Machine; Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English) Multiple bible versions at Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)

  8. Farhang-e-Asifiya - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Farhang-e-Asifiya

    Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]

  9. Lexham English Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lexham_English_Bible

    An unusual feature of the LEB is the use of corner brackets to mark idioms in the English translation. Italics are used to indicate words supplied by the translator with no direct equivalent in the underlying Greek. [2] In some instances, however, the LEB provides a dynamic equivalent for a word instead of a literal translation, without ...