Search results
Results from the WOW.Com Content Network
ka tama-ŋɔ river-prox. in- ka this ka tama- ā -ŋɔ river-pl-prox. in- ka - ā these ka tama-ŋɔ in- ka / ka tama- ā -ŋɔ in- ka - ā river-prox. this / river-pl-prox. these In this example, what is copied is not a prefix, but rather the initial syllable of the head "river". By language Languages can have no conventional agreement whatsoever, as in Japanese or Malay ; barely any, as in ...
In British English (BrE), collective nouns can take either singular (formal agreement) or plural (notional agreement) verb forms, according to whether the emphasis is on the body as a whole or on the individual members respectively; compare a committee was appointed with the committee were unable to agree.
In some dialects of spoken English, of and the contracted form of have, 've, sound alike. However, in standard written English, they are not interchangeable. Standard: Susan would have stopped to eat, but she was running late. Standard: You could have warned me! Non-standard: I should of known that the store would be closed. (Should be "I ...
A formal grammar describes which strings from an alphabet of a formal language are valid according to the language's syntax. A grammar does not describe the meaning of the strings or what can be done with them in whatever context—only their form. A formal grammar is defined as a set of production rules for such strings in a formal language.
The higher the number of synonyms a word has, the higher the degree of ambiguity. [1] Like other kinds of ambiguity, semantic ambiguities are often clarified by context or by prosody. One's comprehension of a sentence in which a semantically ambiguous word is used is strongly influenced by the general structure of the sentence. [2]
Old English had a first-person pronoun that inflected for four cases and three numbers. I originates from Old English (OE) ic, which had in turn originated from the continuation of Proto-Germanic *ik, and ek; [3] the asterisk denotes an unattested form, but ek was attested in the Elder Futhark inscriptions (in some cases notably showing the variant eka; see also ek erilaz).
Translation of an English sentence to first-order logic. Logic translation is the process of representing a text in the formal language of a logical system.If the original text is formulated in ordinary language then the term natural language formalization is often used.
English function words may be spelled with fewer than three letters; e.g., 'I', 'an', 'in', while non-function words usually are spelled with three or more (e.g., 'eye', 'Ann', 'inn'). The following is a list of the kind of words considered to be function words with English examples. They are all uninflected in English unless marked otherwise: