enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Four senses of Scripture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Four_senses_of_Scripture

    In Judaism, bible hermeneutics notably uses midrash, a Jewish method of interpreting the Hebrew Bible and the rules which structure the Jewish laws. [1] The early allegorizing trait in the interpretation of the Hebrew Bible figures prominently in the massive oeuvre of a prominent Hellenized Jew of Alexandria, Philo Judaeus, whose allegorical reading of the Septuagint synthesized the ...

  3. Smith's Bible Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Smith's_Bible_Dictionary

    Smith's Bible Dictionary, originally named A Dictionary of the Bible, is a 19th-century Bible dictionary containing upwards of four thousand entries that became named after its editor, William Smith. Its popularity was such that condensed dictionaries appropriated the title, "Smith's Bible Dictionary".

  4. Hastings' Dictionary of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hastings'_Dictionary_of_the...

    The full title was A Dictionary of the Bible, dealing with the Language, Literature and Contents, including the Biblical Theology. It was edited by James Hastings, with the assistance of John A. Selbie. Additional assistance with revision of the proofs was provided by A. B. Davidson, S. R. Driver and H. B. Swete. Four volumes (1898—1902 ...

  5. List of Bible dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_dictionaries

    Harper's Bible Dictionary: 1952 Madeleine S. and J. Lane Miller The New Bible Dictionary: 1962 J. D. Douglas Second Edition 1982, Third Edition 1996 Dictionary of the Bible: 1965 John L. McKenzie, SJ [clarification needed] The New Westminster Dictionary of the Bible: 1970 Henry Snyder Gehman LDS Bible Dictionary: 1979 Harper's Bible Dictionary ...

  6. Ecce homo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ecce_homo

    Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5).

  7. Bible concordance - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_concordance

    A New Concordance of the Bible (full title A New Concordance of the Bible: Thesaurus of the Language of the Bible, Hebrew and Aramaic, Roots, Words, Proper Names Phrases and Synonyms) by Avraham Even-Shoshan is a concordance of the Hebrew text of the Hebrew Bible, first published in 1977. The source text used is that of the Koren edition of 1958.

  8. The Meaning of Toby Keith's 'Don't Let the Old Man In'

    www.aol.com/meaning-toby-keiths-dont-let...

    What's the meaning of Toby Keith's 'Don't Let the Old Man In'? At its core, 'Don't Let the Old Man In" is a song about how time comes for all of us, but we can't let it get to us.

  9. Christian interpolation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christian_interpolation

    Notable examples among the body of texts known as Old Testament pseudepigrapha include the disputed authenticity of Similitudes of Enoch and 4 Ezra which in the form transmitted by Christian scribal traditions contain arguably later Christian understanding of terms such as Son of Man.