enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Demon_Slayer:...

    A swordsmith who makes swords for the Demon Slayer Corps, who made Inosuke's blades and is later assigned to make Muichiro Tokito's blade. Despite being calmer than Hotaru, he is also angered at Inosuke purposely chipping his swords. He is nearly killed during Gyokko's attack on the Swordsmith Village, but Muichiro saves him. Kotetsu (小鉄)

  3. List of Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba chapters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Demon_Slayer:...

    Cover of the series' compilation by Viz Media. Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba is a Japanese manga series written and illustrated by Koyoharu Gotouge.Gotouge launched the manga in 2016's 11th issue of Shueisha's shōnen manga magazine Weekly Shōnen Jump on February 15, 2016, and ran until May 18, 2020.

  4. Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Demon_Slayer:_Kimetsu_no_Yaiba

    Although it is a made-up word, "kimetsu" (鬼滅) seemed easy to understand, so Gotouge thought it would be interesting to abbreviate the series' title that way; the word "yaiba" (刃, lit. "blade") implies a Japanese sword. [5] According to Gotouge, the series' three biggest influences are JoJo's Bizarre Adventure, Naruto and Bleach.

  5. Line breaking rules in East Asian languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Line_breaking_rules_in...

    Many word processing and desktop publishing software products have built-in features to control line breaking rules in those languages. In the Japanese language, especially, the categories of line breaking rules and processing methods are determined by the Japanese Industrial Standard JIS X 4051 , and it is called Kinsoku Shori ( 禁則処理 ) .

  6. Ame no Wakahiko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ame_no_Wakahiko

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  7. Wikipedia : Manual of Style/Text formatting

    en.wikipedia.org/.../Text_formatting

    Text formatting in citations should follow, consistently within an article, an established citation style or system. Options include either of Wikipedia's own template-based Citation Style 1 and Citation Style 2, and any other well-recognized citation system. Parameters in the citation templates should be accurate.

  8. Wikipedia:Manual of Style - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_style

    Use of italics should conform to Wikipedia:Manual of Style/Text formatting § Italic type. Do not use articles (a, an, or the) as the first word (Economy of the Second Empire, not The economy of the Second Empire), unless it is an inseparable part of a name (The Hague) or of the title of a work (A Clockwork Orange, The Simpsons).

  9. Takamimusubi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Takamimusubi

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.