Search results
Results from the WOW.Com Content Network
* uses 3rd person plural verb form Persian resembles Romance languages like French in that the second person plural pronoun šomâ is used as a polite form of address. Persian to is used among intimate friends (the so-called T–V distinction ).
Hindustani (sometimes called Hindi–Urdu) is a colloquial language and lingua franca of Pakistan and the Hindi Belt of India. It forms a dialect continuum between its two formal registers: the highly Persianized Urdu, and the de-Persianized, Sanskritized Hindi. [2] Urdu uses a modification of the Persian alphabet, whereas Hindi uses Devanagari ...
In linguistics, a broken plural (or internal plural) is an irregular plural form of a noun or adjective found in the Semitic languages and other Afroasiatic languages such as the Berber languages. Broken plurals are formed by changing the pattern of consonants and vowels inside the singular form.
Despite the fact that the subject in the latter two above examples is plural, the verb lacks plural marking and instead surfaces as if it were in the singular form. Though early accounts of Arabic word order variation argued for a flat, non-configurational grammatical structure, [24] [25] more recent work [23] has shown that there is evidence ...
The most common and productive form of pluralization for Persian nouns is with the suffix hā (ها). This is typically used for non-human nouns. Another productive plural suffix is ān (ان), used for human nouns (with alternative forms gān (گان) after the short vowel e and yān (یان) after other vowels).
In Urdu, many Arabic words may retain their original dual and plural markings in Urdu. i.e. vālid "father" → vālidain "parents". The -iyā ending is also not always a reliable indicator of gender or noun type. Some words such as pahiyā ('wheel') and Persian takiyā ('pillow') are masculine type-I: pahiye ('wheels'), takiye ('pillows').
It is the most comprehensive dictionary in the history of Urdu language. [citation needed] It is published by the Urdu Lughat Board, Karachi. The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu Dictionary Board, Karachi ...
Baṛī ye (Urdu: بَڑی يے, Urdu pronunciation: [ˈbəɽiː ˈjeː]; lit. ' greater ye ') is a letter in the Urdu alphabet (and other Indo-Iranian language alphabets based on it) directly based on the alternative "returned" variant of the final form of the Arabic letter ye/yāʾ (known as yāʾ mardūda) found in the Hijazi, Kufic, Thuluth, Naskh, and Nastaliq scripts. [1]