Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The ancient Greek nymphē in the first line can mean "nymph", but also "bride" or "young woman". [4] Thus Melinoë is described as such not in order to be designated as a divinity of lower status, but rather as a young woman of marriageable age; the same word is applied to Hecate and Tethys (a Titaness) in their own Orphic hymns. [11]
While Buddhist in origin, the term is used in the second sense by all Japanese religions. [1] Hyakudoishi (百度石, lit. ' hundred-times stone ') – Sometimes present as a point of reference for the hyakudomairi near the entrance of a shrine or Buddhist temple. Hyakudomairi (百度参り, lit.
Words of Japanese origin have entered many languages. Some words are simple transliterations of Japanese language words for concepts inherent to Japanese culture. The words on this page are an incomplete list of words which are listed in major English dictionaries and whose etymologies include Japanese.
To an English speaker's ears, its pronunciation lies somewhere between a flapped t (as in American and Australian English better and ladder), an l and a d. [ki r ei] " beautiful " The consonant n at final or n before r is uvular : This consonant is a sound made further back, as of making a nasal sound at the place to articulate the French ʁ .
For example, the "Sandai Jitsuroku" (a historical Japanese document) mentions that six Shinto shrines were dedicated to the worship of goryō, which were the spirits of those who died from non-natural causes. Later on, two more shrines were added, bringing the total to eight.
Religion portal; This article is within the scope of WikiProject Religion, a project to improve Wikipedia's articles on Religion-related subjects. Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the wikiproject page for more details.
Japonic or Japanese–Ryukyuan (Japanese: 日琉語族, romanized: Nichiryū gozoku), sometimes also Japanic, [1] is a language family comprising Japanese, spoken in the main islands of Japan, and the Ryukyuan languages, spoken in the Ryukyu Islands.
In contrast, the unvoiced kototama pronunciation especially refers to kototamagaku (言霊学, "study of kotodama"), which was popularized by Onisaburo Deguchi in the Oomoto religion. This field takes the Japanese gojūon phonology as the mystical basis of words and meanings, in a way that is roughly analogous to Hebrew Kabbalah.