Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The ancient Greek nymphē in the first line can mean "nymph", but also "bride" or "young woman". [4] Thus Melinoë is described as such not in order to be designated as a divinity of lower status, but rather as a young woman of marriageable age; the same word is applied to Hecate and Tethys (a Titaness) in their own Orphic hymns. [11]
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
According to the annual statistical research on religion in 2015 by the Agency for Culture Affairs, Government of Japan, followers of Shintoism make up 70.4% of the total population, followers of Buddhism make up 69.8% of the population, followers of Christianity make up 1.5% of the population, and followers of other religions make up 6.9%. The ...
祭, is the Japanese word for a festival or holiday. satori [38] 悟り, enlightenment in Zen Buddhism shinto [39] 神道 shintō, the native religion of Japan torii [40] 鳥居, traditional Japanese gates commonly found at the gateway to Shinto shrines zen
While Buddhist in origin, the term is used in the second sense by all Japanese religions. [1] Hyakudoishi (百度石, lit. ' hundred-times stone ') – Sometimes present as a point of reference for the hyakudomairi near the entrance of a shrine or Buddhist temple. Hyakudomairi (百度参り, lit.
It is known that these deities mostly have their origins as ancient gods of fortune from religions popular in Japan: from Mahayana Buddhism (Benzaiten, Bishamonten, Daikokuten, Hotei) which came to Japan from China but originated in India, and from Chinese Taoism (Fukurokuju and Jurojin); except for one (Ebisu) who has a native Japanese ancestry.
However, unlike kanji, kana have no meaning, and are used only to represent sounds. Hiragana are generally used to write some Japanese words and given names and grammatical aspects of Japanese. For example, the Japanese word for "to do" (する suru) is written with two hiragana: す (su) + る (ru).
Kunrei-shiki romanization (Japanese: 訓令式ローマ字, Hepburn: Kunrei-shiki rōmaji), also known as the Monbusho system (named after the endonym for the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) or MEXT system, [1] is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet.