enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Arwi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arwi

    The Arabic letter صٜ has not been used in a widespread manner for representing the Tamil letter ள (representing the sound ). Most historic sources use the letter ۻ for this Tamil letter as well as for the Tamil letter ழ (representing the sound ). For the Tamil letter க, representing the sound [k ~ g], the Arabic letter ك is used.

  3. Category : Redirects to Tamil-language transliterations

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Redirects_to...

    The pages in this category are redirects to terms transliterated from the Tamil language. The language code in the |1= parameter below is essential to populate this category. To add a redirect to this category, place {{Rcat shell|{{R to transliteration|1=ta}}}} on the second new line (skip a line) after #REDIRECT [[Target page name]]. For more ...

  4. List of English words of Dravidian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Peacock, a type of bird; from Old English pawa, the earlier etymology is uncertain, but one possible source is Tamil tokei (தோகை) "peacock feather", via Latin or Greek [37] Sambal, a spicy condiment; from Malay, which may have borrowed the word from a Dravidian language [38] such as Tamil (சம்பல்) or Telugu (సంబల్).

  5. Wikipedia:Indic transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Wikipedia:Indic_transliteration

    This is a guideline for the transliteration (or Romanization) of writings from Indic languages and Indic scripts for use in the English-language Wikipedia. It is based on ISO 15919 , and is applicable to all languages of south Asia that are written in Indic scripts.

  6. Google Input Tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Input_Tools

    Google's service for Indic languages was previously available as an online text editor, named Google Indic Transliteration. Other language transliteration capabilities were added (beyond just Indic languages) and it was renamed simply Google transliteration. Later on, because of its steady rise in popularity, it was released as Google ...

  7. Tamil loanwords in other languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_loanwords_in_other...

    There are many Tamil loanwords in other languages.The Tamil language, primarily spoken in southern India and Sri Lanka, has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek, Biblical Hebrew, English, Malay, native languages of Indonesia, Mauritian Creole, Tagalog, Russian, and Sinhala and Dhivehi.

  8. Romanization of Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Arabic

    Romanization is often termed "transliteration", but this is not technically correct. [citation needed] Transliteration is the direct representation of foreign letters using Latin symbols, while most systems for romanizing Arabic are actually transcription systems, which represent the sound of the language, since short vowels and geminate consonants, for example, does not usually appear in ...

  9. Brahmic scripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Brahmic_scripts

    They are descended from the Brahmi script of ancient India and are used by various languages in several language families in South, East and Southeast Asia: Indo-Aryan, Dravidian, Tibeto-Burman, Mongolic, Austroasiatic, Austronesian, and Tai. They were also the source of the dictionary order of Japanese kana. [1]