Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A story generator or plot generator is a tool that generates basic narratives or plot ideas. The generator could be in the form of a computer program, a chart with multiple columns, a book composed of panels that flip independently of one another, or a set of several adjacent reels that spin independently of one another, allowing a user to select elements of a narrative plot.
A direct translation into English from Polish, by Bill Johnston, was published in 2006. It was one of the first [ nb 1 ] novels to explore the ideas of microrobots , smartdust , artificial swarm intelligence , and "necroevolution" (a term suggested by Lem in the novel for the evolution of non-living matter [ 1 ] ).
In order to ensure a smooth start without data leaks or spoilers, the translation of the book is to be carried out in complete isolation and under strict security precautions. The nine translators, who represent the countries where "Dedalus" sells the best, are therefore taken to a bunker to translate the book into their respective languages.
Kairos is a 2021 novel by German author Jenny Erpenbeck.It received Germany's Uwe Johnson Prize in 2022. [1] The English translation, by Michael Hofmann, published in the U.S. by New Directions and in the U.K. by Granta Books, was shortlisted for the U.S. National Book Award for Translated Literature in 2023 [2] and won the International Booker Prize in 2024.
Notable areas of fan translation include: Fansubbing – The subtitling of movies, television programs, video games and other audiovisual media by a network of fans. [1] [2] For many languages, the most popular fan subtitling is of Hollywood movies and American TV dramas, while fansubs into English and Hindi are largely of East Asian entertainment, particularly anime and tokusatsu.
The coverage of a fictional work should not be a mere plot summary. A summary should facilitate substantial coverage of the work's real-world development, reception, and significance. This means that an article about a work of fiction or elements from such works should not solely be a summary of the primary and tertiary sources , they should ...