Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It features extensive notes, book introductions, character studies, articles, commentary, maps and charts. It is available in multiple translations, in both English and Spanish (Biblia de estudio del diario vivir), and is advertised as "today's number one selling study Bible".
Thompson was born in 1858, in Elmira, New York, and was ordained in 1879. His wife was Laura Boughton Thompson. He began work on the system because of his dissatisfaction with the reference Bibles that were then available to preachers: Dr. Thompson believed the Bible should be presented in a simple, but scholarly way.
Thomas L. Thompson (born January 7, 1939, in Detroit, Michigan) is an American-born Danish biblical scholar and theologian. He was professor of theology at the University of Copenhagen from 1993 to 2009.
Thompson first considered a medical or political career. However, he later decided to study anthropology at Fitzwilliam House, Cambridge under A.C. Haddon.With the completion of his degree in 1925 Thompson wrote to Sylvanus G Morley, the head of the Carnegie Institution's project at Chichen Itza, to ask for a job, inquiring about a field position. [3]
Edward H. Thompson was born in Worcester, Massachusetts.Thompson devoted much of his career to study of the Maya civilization.. In 1879, Popular Science Monthly published "Atlantis Not a Myth", an article by Thompson in which he argued that the indigenous civilizations of North and Central America could be remnants of the lost continent of Atlantis. [1]
John Arthur Thompson (1913–2002 [1]) was an Australian Old Testament scholar and biblical archaeologist. Thompson studied at the University of Queensland, the University of Melbourne and the University of Cambridge, gaining degrees in science, the arts, and theology. For a number of years he taught chemistry and physics.
Devotees praying to Santa Muerte in Mexico. Santa Muerte can be translated into English as either "Saint Death" or "Holy Death", although R. Andrew Chesnut, Ph.D. in Latin American history and professor of Religious studies, believes that the former is a more accurate translation because it "better reveals" her identity as a folk saint.
Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft. [ b ] The Statenvertaling ( Dutch: [ˈstaːtə(ɱ)vərˌtaːlɪŋ] , States Translation ) or Statenbijbel ( States Bible ) was the first translation of the Bible from the original ...