Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Đại Việt sử ký tục biên or the Cảnh Trị edition (1665), that was the era name of Lê Huyền Tông has a better status of conservation but the most popular and fully preserved version of Đại Việt sử ký toàn thư until now is the Chính Hòa edition (1697) which was the only woodblock printed version of this work. [12]
The Khâm định Việt sử Thông giám cương mục (chữ Hán: 欽定越史通鑑綱目, lit."The Imperially Ordered Annotated Text Completely Reflecting the History of Viet") is the history of Vietnam commissioned by the Emperor Tự Đức of the Nguyễn dynasty.
Giải âm (chữ Hán: 解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.
Ngô Sĩ Liên was the main compiler of the Đại Việt sử ký toàn thư, a chronicle of the history of Vietnam and a historical record of an Annamese dynasty. Ngô based information for his historical book from collections of myths and legends such as Trần Thế Pháp's [] Lĩnh Nam chích quái or Việt điện u linh tập.
A month later, the old man visits Tử Văn and informs him that Tản Viên Temple is in need of a judge and that he has recommended Tử Văn for the position. Tử Văn gladly accepts and passes away. In 1414, an acquaintance of Tử Văn sees him riding a carriage in the mist outside of Đông Quan.
Lê Văn Hưu was a renowned scholar and an official of the royal court of the Trần dynasty during the reign of Trần Thái Tông and Trần Thánh Tông who promoted him to the position of Hàn Lâm viện học sĩ (是翰林學士, Member of the Hanlin Academy) and Quốc sử viện giám tu (Supervisor of the royal bureau for historical records).
Trump vowed to slash grocery prices as soon as he took office, yet he has barely addressed the cost of food so far, Sen. Warren and others wrote in a letter.
Nguyễn Văn Nhơn was appointed the chief editor, while Trịnh Hoài Đức served as his deputy. The draft was completed in 1824. [6] [7] In 1830, an envoy was dispatched to Qing China. The envoy had a secret mission- to obtain manuscripts of Ming Shilu from China. It is estimated that the Vietnamese obtained the manuscript in 1833. [8]