enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Don Quixote (opera) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Don_Quixote_(opera)

    Kienzl composed the opera in 1896, completing the full score on 9 October 1897, the 350th birthday of Cervantes (according to the composer's note in the score Cervantes was born on 9 October 1547). He dedicated the opera to " den Manen des grossen Cervantes " (" the Manes of the great Cervantes ").

  3. Don Quichotte - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Don_Quichotte

    Don Quichotte (Don Quixote) is an opera in five acts by Jules Massenet to a French libretto by Henri Caïn. It was first performed on 19 February 1910 at the Opéra de Monte-Carlo . Massenet's comédie héroïque , like many dramatized versions of the story of Don Quixote, relates only indirectly to the novel Don Quixote by Miguel de Cervantes .

  4. Don Chisciotte alle nozze di Gamace - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Don_Chisciotte_alle_nozze...

    Don Chisciotte alle nozze di Gamace (Don Quixote at Camacho's Wedding), composed by Antonio Salieri, is an Italian-language opera.The libretto presents the opera as in one act (five scenes), and the musical score includes a mid-point division, both score, and libretto originally denoted the work a divertimento treatrale.

  5. Don Quixote - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Don_Quixote

    For Cervantes and the readers of his day, Don Quixote was a one-volume book published in 1605, divided internally into four parts, not the first part of a two-part set. The mention in the 1605 book of further adventures yet to be told was totally conventional, did not indicate any authorial plans for a continuation, and was not taken seriously by the book's first readers.

  6. John Stevens (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Stevens_(translator)

    History of the most ingenious knight Don Quixote de la Mancha. (London: R. Chiswell, 1700). Translation from Cervantes' Don Quixote. Continuation of the comical history of the most ingenious knight, Don Quixote de la Mancha, by the licentiate Alonzo Fernandez de Avellaneda. Being a third volume; never before printed in English.

  7. Thomas Shelton (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Shelton_(translator)

    Both parts of Shelton's Don Quixote are available in Fitzmaurice-Kelly's 4-volume reprint for the Tudor Translations, which itself was reprinted by AMS Press in 1967, [7] and the First Part was also included in the famous Harvard Classics; the translation of the complete novel is reproduced in Macmillan's "Library of English Classics" with an ...

  8. The Truth about Sancho Panza - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Truth_about_Sancho_Panza

    The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933. It appeared in The Great Wall of China: Stories and Reflections (New York City: Schocken Books, 1946). [1] A parable rather than a story, the short piece centers on the role of Sancho Panza, a principal character in Don Quixote.

  9. Man of La Mancha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Man_of_La_Mancha

    Man of La Mancha is a 1965 musical with a book by Dale Wasserman, music by Mitch Leigh, and lyrics by Joe Darion.It is adapted from Wasserman's non-musical 1959 teleplay I, Don Quixote, which was in turn inspired by Miguel de Cervantes and his 17th-century novel Don Quixote.