Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Friendly game vs. Gimnasia y Esgrima de La Plata Estadio Corona and facilities in Torreón, Coahuila, Mexico. The Estadio Corona is the most important part of the complex of the Territorio Santos Modelo (TSM), which has the following facilities: Capacity for 30,000 spectators, divided into 5 levels. It consists of 112 Suites and 2 Superpalcos.
From Wikipedia, the free encyclopedia. Redirect page
Here are some examples of words with meanings unique to Philippine English: Accomplish [5] — To fill out a form. (Original meaning: to finish successfully) Advanced [7] [5] — Indicates that a clock or watch is ahead of the standard time. (Original meaning: state-of-the-art) Blowout [27] — To treat somebody with a meal; [60] a birthday ...
Hispanicized form of the Bagobo word dabo, meaning "to fall", [41] alluding to the drop in elevation the river that now bears the name undergoes on its way from the slopes of Mount Apo to the sea. A related word in the neighboring Obo language, davoh, means "beyond the high grounds" (i.e., the lowland). [42]
The Corona Stadium (the name comes from the beer brand) was one of the smallest football stadiums in Mexico having only capacity for 20,100 seats. It was located in the city of Torreón, Coahuila . This sport facility was used mostly for football games and was the home of the club Santos Laguna .
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
The Tagalog Wikipedia (Tagalog: Wikipediang Tagalog; Baybayin: ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔ ᜏᜒᜃᜒᜉᜒᜇᜒᜌ) is the Tagalog language edition of Wikipedia, which was launched on 1 December 2003. It has 48,193 articles and is the 105th largest Wikipedia according to the number of articles as of 27 January 2025.
Meaning *Panginoon, *Poon: Lord, Master. These two terms were historically used for people, but now are only used to refer to the divine i.e. 'Panginoong Diyos/Allah/Bathala' (Lord God). Po: Sir, Ma'am (Gender neutral). Derived from the words poon or panginoon, this is the most common honorific used. Ginang, Aling, Señora/Senyora: Madam(e), Ma'am