Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most numbers have two readings, one derived from Chinese used for cardinal numbers and a native Japanese reading (Kun reading) used somewhat less formally for numbers up to 10. In some cases (listed below) the Japanese reading is generally preferred for all uses. Archaic readings are marked with †.
[On 分 being 1/10 or 1/100] I found more on this at the Keirinkan website (a major publisher known for their arithmetic textbook). According to the page, the term "wari" (then written 和利) was used as a unit for interest rates in the Kamakura period to the Muromachi period. As the need for calculating interest rose and calculations began to ...
Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect, functioning somewhat like a cross between a pun and a spoonerism. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba ) [ 1 ] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given ...
Japanese Nominal Structure as proposed by Akira Watanabe. In generative grammar, one proposed structure of Japanese nominal phrases includes three layers of functional projections: #P, CaseP, and QuantifierP. [3] Here, #P is placed above NP to explain Japanese's lack of plural morphology, and to make clear the # head is the stem of such ...
After the group's disbandment, he began performing live on the streets of Tokyo. [1] On October 10, 2019, Yuuri was singing [「花 」-0714-] by My First Story on the street at the scrambled intersection in Shibuya. It became a hot topic when My First Story vocalist Hiro, jumped in and sang the second verse of the song with him. [2]
The song's lyrics also included the Japanese number counting "Ichi Ni San Shi" from Kraftwerk's "Numbers". Cybotron 's 1983 release " Clear ", from the album Enter , contains multiple auditory elements of Computer World : the musical refrain closely resembles parts of "Home Computer" and "It's More Fun to Compute"; additionally, the track ...
Ichinensei Ni Nattara" (一年生になったら, "When I Become A First-Grader") is a Japanese-language children's song published in 1966. It was composed by Naozumi Yamamoto and written by the poet Michio Mado.
The song's working title was "Sun Village", a humorous reference to the surname of comedian Yūki Himura in kanji. [a] At the time of the song's release, on the radio program of Himura's comedy duo Bananaman, Hoshino told Himura that the "Sun" in the title also originated from him, but later admitted that this was a lie to make the comedian ...