Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Yūrei from the Hyakkai Zukan, c. 1737. Yūrei are figures in Japanese folklore analogous to the Western concept of ghosts.The name consists of two kanji, 幽 (yū), meaning "faint" or "dim" and 霊 (rei), meaning "soul" or "spirit".
Even though the kijin and onryō of Japanese Buddhist faith have taken humans' lives, there is the opinion that there is no "death god" that merely leads people into the world of the dead. [6] In Postwar Japan, however, the Western notion of a death god entered Japan, and shinigami started to become mentioned as an existence with a human nature ...
The "Grade" column specifies the grade in which the kanji is taught in Elementary schools in Japan. Grade "S" means that it is taught in secondary school . The list is sorted by Japanese reading ( on'yomi in katakana , then kun'yomi in hiragana ), in accordance with the ordering in the official Jōyō table.
The practice of performing seppuku at the death of one's master, known as oibara (追腹 or 追い腹, the kun'yomi or Japanese reading) or tsuifuku (追腹, the on'yomi or Chinese reading), follows a similar ritual. The word jigai (自害) means "suicide" in Japanese.
In 2004, 1.1 million Japanese died (2003: 1.0 million), a number that is expected to rise in the future due to the increase of the average age in Japan; see demographics of Japan. Funeral Business Monthly estimates that there will be 1.7 million deaths by 2035, and revenue of 2 trillion yen in 2040.
Kagutsuchi's birth, in Japanese mythology, comes at the end of the creation of the world and marks the beginning of death. [4] In the Engishiki, a source which contains the myth, Izanami, in her death throes, bears the water goddess Mizuhanome, instructing her to pacify Kagu-tsuchi if he should become violent. This story also contains ...
Yomi or Yomi-no-kuni (黄泉, 黄泉の国, or 黄泉ノ国) is the Japanese word for the land of the dead (World of Darkness). [1] According to Shinto mythology as related in Kojiki, this is where the dead go in the afterlife. Once one has eaten at the hearth of Yomi it is (mostly) impossible to return to the land of the living. [2]
The jisei, or death poem, of Kuroki Hiroshi, a Japanese sailor who died in a Kaiten suicide torpedo accident on 7 September 1944. It reads: "This brave man, so filled with love for his country that he finds it difficult to die, is calling out to his friends and about to die".