enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo ...

    en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo...

    "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" is a grammatically correct sentence in English that is often presented as an example of how homonyms and homophones can be used to create complicated linguistic constructs through lexical ambiguity.

  3. List of English homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_homographs

    Homographs are words with the same spelling but having more than one meaning. Homographs may be pronounced the same (), or they may be pronounced differently (heteronyms, also known as heterophones).

  4. List of forms of word play - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_forms_of_word_play

    Homophone: words with same sounds but with different meanings; Homophonic translation; Mondegreen: a mishearing (usually unintentional) as a homophone or near-homophone that has as a result acquired a new meaning.

  5. Homophone - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophone

    Pseudo-homophones are pseudowords that are phonetically identical to a word. For example, groan/grone and crane/crain are pseudo-homophone pairs, whereas plane/plain is a homophone pair since both letter strings are recognised words. Both types of pairs are used in lexical decision tasks to investigate word recognition. [27]

  6. Homonym - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homonym

    Homophones (literally "same sound") are usually defined as words that share the same pronunciation, regardless of how they are spelled. [ note 2 ] If they are spelled the same then they are also homographs (and homonyms); if they are spelled differently then they are also heterographs (literally "different writing").

  7. Homophonic translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophonic_translation

    Frayer Jerker (1956) is a homophonic translation of the French Frère Jacques. [2] Other examples of homophonic translation include some works by Oulipo (1960–), Frédéric Dard, Luis van Rooten's English-French Mots D'Heures: Gousses, Rames (1967) (Mother Goose's Rhymes), Louis Zukofsky's Latin-English Catullus Fragmenta (1969), Ormonde de Kay's English-French N'Heures Souris Rames (1980 ...

  8. Homograph - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homograph

    Venn diagram showing the relationships between homographs (yellow) and related linguistic concepts. A homograph (from the Greek: ὁμός, homós 'same' and γράφω, gráphō 'write') is a word that shares the same written form as another word but has a different meaning. [1]

  9. List of commonly misused English words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_commonly_misused...

    In certain dialects, the two words are usually homophones because they are function words with reduced vowels, and this may cause speakers to confuse them. Standard: I like pizza more than lasagna. Standard: We ate dinner, then went to the movies. Non-standard: You are a better person then I am. their, there, they're, and there're.