Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A number of discrepancies have been identified between the Irish language and English language texts of the Constitution. According to Article 25.5.4° the Irish text prevails in such cases. The second amendment resolved some of these in 1941 with changes to the Irish language texts of Articles 11, 13, 15, 18, 20, 28 and 34 which had no ...
This period of defeat and apparent hopelessness for Irish Catholics was referred to in Irish language poetry as the long briseadh – or "shipwreck". Protestant pamphlets emphasized the positive aspects of the Glorious Revolution; liberty from absolutism, the preservation of property and a degree of electoral power.
"Tuireamh na hÉireann" ([ˈt̪ˠɪɾʲəw n̪ˠə ˈheːɾʲən̪ˠ], "Lament for Ireland", archaic spelling Tuireaḋ na h-Eireann), also called "Aiste Sheáin Uí Chonaill" ("Seán Ó Conaill's Essay") is an Irish-language poem of the mid-17th century. [1] The poem gives a history of Ireland from the Great Flood to the Cromwellian war. [2]
The Irish Human Rights and Equality Commission is an independent public body, "established under the Irish Human Rights and Equality Commission Act 2014," to, "protect and promote human rights and equality in Ireland and build a culture of respect for human rights, equality and intercultural understanding in the State."
In English, the revolutionary state proclaimed in 1916 and ratified in 1919 [19] was known as the Irish Republic or, occasionally, the Republic of Ireland. Two different Irish language names were used: Poblacht na hÉireann and Saorstát Éireann, based on two competing Irish translations of the word republic: Poblacht and Saorstát.
The Twenty-seventh Amendment of the Constitution Act 2004 (previously bill no. 15 of 2004) amended the Constitution of Ireland to limit the constitutional right to Irish citizenship of individuals born on the island of Ireland to the children of at least one Irish citizen and the children of at least one parent who is, at the time of the birth, entitled to Irish citizenship.
The statutes begin by recognising that the English settlers had been influenced by Irish culture and customs, as quoted above. They forbade the intermarriage between the native Irish and the native English, the English fostering of Irish children, the English adoption of Irish children and use of Irish names and dress. [6]
the declaration that the Irish language was the "national language" and the first official language of the nation although English was also included as "a" second official language; the use of Irish language terms to stress Irish cultural and historical identity (e.g., Uachtarán, Taoiseach, Tánaiste, etc.)