Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Etymology: Persian لاری lārī. a piece of silver wire doubled over and sometimes twisted into the form of a fishhook that was formerly used as money in parts of Asia. [197] Lascar Urdu lashkarī < Pers, equiv. to لاسخار lashkar army + -ī suffix of appurtenance]. an East Indian sailor. Anglo-Indian. an artilleryman. [198] Lasque
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Shahmukhi (Shahmukhi: شاہ مُکھی, pronounced [ʃäː(ɦ)˦.mʊ.kʰiː], lit. ' from the Shah's or king's mouth ', Gurmukhi: ਸ਼ਾਹਮੁੱਖ਼ੀ) is the right-to-left abjad-based script developed from the Perso-Arabic alphabet used for the Punjabi language varieties, predominantly in Punjab, Pakistan.
Most recently, the form xšāyaθiya has been analyzed as a genuine, inherited Persian formation with the meaning 'pertaining to reigning, ruling'. This formation with the 'origin' suffix -iya is derived from a deverbal abstract noun * xšāy-aθa- 'rule, ruling, Herrschaft ' , from the (Old Persian) verb xšāy- 'to rule, reign'. [ 4 ]
Ala Hazrat Imam Ahmad Raza Khan adopted the Urdu translation originally done by Shah Abdul Qadir Dehlvi and wrote the translation in Urdu.It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English, Hindi, Bengali, Dutch, Turkish, Sindhi, Gujarati and Pashto.
In Ferdowsi's Shahnameh he appears as the first shah of the world. He is also called the pišdād (پيشداد), the first to practice justice, the lawgiver. The Avestan form means "the living mortal", from gaya 'life' and marətan 'mortal, human being'; cf. Persian mard 'human' (مَرد).
Mirzā Mazhar Jān-i Jānān (Urdu: مرزا مظہر جانِ جاناں), also known by his laqab Shamsuddīn Habībullāh (13 March 1699 – 6 January 1781), was a renowned Hanafi Maturidi Naqshbandī Sufi poet of Delhi, distinguished as one of the "four pillars of Urdu poetry."