Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In fact, a work written in Hebrew may have Aramaic acronyms interspersed throughout (ex. Tanya), much as an Aramaic work may borrow from Hebrew (ex. Talmud, Midrash, Zohar). Although much less common than Aramaic abbreviations, some Hebrew material contains Yiddish abbreviations too (for example, Chassidic responsa, commentaries, and other ...
This is a list of traditional Hebrew place names. This list includes: This list includes: Places involved in the history (and beliefs) of Canaanite religion, Abrahamic religion and Hebrew culture and the (pre-Modern or directly associated Modern) Hebrew (and intelligible Canaanite ) names given to them.
For words and place names which are common in Hebrew, but not in English, a similar guideline to Wikipedia:Naming conventions (use English) should be used, only for Hebrew: if there is a common Hebrew way of writing the word, it should be transliterated into English from the accepted Hebrew writing, ignoring the Arabic version. An Arabic script ...
The Hebrew dictionary by Avraham Even-Shoshan, commonly known as the Even-Shoshan Dictionary, was first published (1948–1952) as "מִלּוֹן חָדָשׁ (milon ḥadash, A New Dictionary), later (1966–1970) as הַמִּלּוֹן הֶחָדָשׁ (hamilon heḥadash, The New Dictionary), and finally (2003, well after his death) as מִלּוֹן אֶבֶן־שׁוֹשָׁן ...
In vowelled text, the niqqud indicate the correct vowels, but when the niqqud is missing, the text is difficult to read, and the reader must make use of the context of each word to know the correct reading. A typical example of a Hebrew text written in ktiv haser is the Torah, read in synagogues (simply called the Torah reading).
The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. For example, the Hebrew name spelled יִשְׂרָאֵל ('Israel') in the Hebrew alphabet can be romanized as Yisrael or Yiśrāʼēl in the Latin alphabet. Romanization includes any use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words.
Kiryat Ata (Hebrew: קריית אתא, lit. 'City of Ata') also spelled Qiryat Ata, is a city in the Haifa District of Israel. In 2022 it had a population of 61,142, 92% of whom were Jewish citizens. [1]
City of the Holy Place/Holiness, Hebrew Ir Ha-Kodesh / Ir Ha-Kedosha, (עיר הקודש) in Isa 48:42, Isa 51:1, Dan 9:24 Neh 11:1 and Neh 11:18. City of the Great King. Hebrew: kiryat melekh rav (קרית מלך רב) as in Psalm 48:2. Koine Greek: polis megalou basileos (πόλις μεγάλου βασιλέως) as in Matthew 5:35.