Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pages in category "Translation projects by topic" The following 17 pages are in this category, out of 17 total. This list may not reflect recent changes. C.
In the majority of English-speaking education centers, French, Spanish, and German are the most popular languages to study and learn. English as a Second Language (ESL) is also available for students whose first language is not English and they are unable to speak it to the required standard.
Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language is a 1997 book by Douglas Hofstadter in which he explores the meaning, strengths, failings and beauty of translation. The book is a long and detailed examination of translations of a minor French poem and, through that, an examination of the mysteries of translation (and indeed more ...
The Proposal for a Book-Length Translation is an aid for navigating the proposal process, from initial query through to publication, with special information about how to research and/or obtain English-language publication rights. Promoting Your Literary Translation offers tools for promoting and marketing a published translation.
I've put the word "translation" in one of the headings to make it easier to find. --NYArtsnWords 17:41, 25 March 2006 (UTC) Yes! Thanks for the heading--I completely missed it before. Tamarkot 20:25, 25 March 2006 (UTC) I do not speak french, but would be thrilled and would chech often if french articles were translated.
The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.
Reading aloud – the students take turns reading sections of a passage, play or a dialogue aloud. Student self-correction – when a student makes a mistake the teacher offers him/her a second chance by giving a choice. Conversation practice – the students are given an opportunity to ask their own questions to the other students or to the ...
In French, les objets trouvés, short for le bureau des objets trouvés, means the lost-and-found, the lost property. outré out of the ordinary, unusual. In French, it means outraged (for a person) or exaggerated, extravagant, overdone (for a thing, esp. a praise, an actor's style of acting, etc.); in that second meaning, belongs to "literary ...