Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Swahili Ajami script refers to the alphabet derived from the Arabic script that is used for the writing of the Swahili language. [ 1 ] Ajami is a name commonly given to alphabets derived from Arabic script for the use of various African languages, from Swahili to Hausa , Fula , and Wolof .
Ajami (Arabic: عجمي , ʿajamī) or Ajamiyya (Arabic: عجمية , ʿajamiyyah), which comes from the Arabic root for 'foreign' or 'stranger', is an Arabic-derived script used for writing African languages, particularly Songhai, Mandé, Hausa and Swahili, although many other languages are also written using the script, including Mooré, Pulaar, Wolof, and Yoruba.
The Arabic script, also called the Perso-Arabic script [a] is the writing system used for Arabic ... Swahili Arabic script: 28 Naskh: Swahili: Western and Southern Africa
Like other manuscripts of the period in Swahili, the Utendi wa Tambuka is written in Arabic script. The language used is a northern dialect of Swahili called Kiamu; some manuscripts, however, show influence from another northern dialect, Kigunya, while others show traces of Kiunguja, the dialect of Zanzibar .
Hausa Ajami script refers to the practice of using the alphabet derived from Arabic script for writing of Hausa language. [ 1 ] Ajami is a name commonly given to alphabets derived from Arabic script for the use of various African languages, from Swahili to Hausa , Fulfulde , and Wolof .
Swahili in Arabic script on the clothes of a girl in German East Africa (c. early 1900s) Swahili is now written in the Latin alphabet. There are a few digraphs for native sounds, ch , sh , ng ' and ny ; q and x are not used, [ 66 ] c is not used apart from the digraph ch , unassimilated English loans and, occasionally, as a substitute for k in ...
Qur’an verses with Shaykh Ali Hemed al-Buhriy's translation in Swahili-Arabic script. "This is a book with a commentary on the Holy Qurʾān in Mrima-Swahi". Before 1958. Sheikh Aliy Hemed Abdallah al-Buhriy (Hemedi bin Abdallah Buhriy, Hemedi b.
Arabic letters, let alone custom letters that were to be created for exclusive writing of Yoruba, were not. Furthermore, unlike Hausa and Fulfulde , at the time it was hard for Europeans to find many actual Anjẹmi manuscripts and documents, which led them to believe that Anjẹmi wasn't even a popular way of writing Yoruba among Muslims ...