Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lacrimae rerum (Latin: [ˈlakrɪmae̯ ˈreːrũː] [1]) is the Latin phrase for "tears of things." It derives from Book I, line 462 of the Aeneid (c. 29–19 BC), by Roman poet Virgil (Publius Vergilius Maro) (70–19 BC). Some recent quotations have included rerum lacrimae sunt or sunt lacrimae rerum meaning "there are tears of (or for) things."
Front page of Lachrimae or Seaven Teares Figured in Seaven Passionate Pavans.. Lachrimæ or seaven teares figured in seaven passionate pavans, with divers other pavans, galliards and allemands, set forth for the lute, viols, or violons, in five parts is a collection of instrumental music composed by John Dowland.
"Vale of tears" (Latin: vallis lacrimarum) is a Christian phrase referring to the tribulations of life that Christian doctrine says are left behind only when one leaves the world and enters Heaven.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Brugmansia suaveolens is a semi-woody shrub or small tree, growing up to 3–5 m (10–16 ft) tall, often with a many-branched trunk. The leaves are oval, to 25 cm (10 in) long by 15 cm (6 in) wide, and even larger when grown in the shade.
Sandarac tears. Sandarac (or sandarach) is a resin obtained from the small cypress-like tree Tetraclinis articulata. The tree is native to the northwest of Africa with a notable presence in the Southern Morocco part of the Atlas Mountains. [1] The resin exudes naturally on the stems of the tree. It is also obtained by making cuts on the bark.
"Tears, Idle Tears" [3] Tears, idle tears, I know not what they mean, Tears from the depth of some divine despair Rise in the heart, and gather to the eyes, In looking on the happy autumn-fields, And thinking of the days that are no more. Fresh as the first beam glittering on a sail,
As a language evolves, texts in an earlier version of the language—original texts, or old translations—may become difficult for modern readers to understand. Such a text may therefore be translated into more modern language, producing a "modern translation" (e.g., a "modern English translation" or "modernized translation").