enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hokkien pop - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_pop

    Hokkien pop, also known as Taiwanese Hokkien popular music, T-pop (Chinese: 臺語流行音樂), Tai-pop, Minnan Pop and Taiwanese folk (Chinese: 臺語歌), is a popular music genre sung in Hokkien, especially Taiwanese Hokkien and produced mainly in Taiwan and sometimes in Fujian in Mainland China or Hong Kong or even Singapore in Southeast Asia.

  3. Taiwanese Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Hokkien

    Taiwanese Hokkien (/ ... This is the case with some singers who can sing Taiwanese songs with native-like proficiency but can neither speak nor understand the language.

  4. Moon Night Sorrow - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moon_Night_Sorrow

    Moon Night Sorrow (Chinese: 月夜愁; pe̍h ōe jī: Goa̍t-iā Chhiû; also known in English as Moon Night Blue, Moon Light Sorrow, and Moonlight Melancholy) is a popular Taiwanese Hokkien song, which takes its tune from the music of the Plains indigenous peoples of Taiwan.

  5. Lonely Tree, Lonely Bird - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lonely_Tree,_Lonely_Bird

    Wu Bai himself was disappointed by the quality of Taiwanese Hokkien songs at this time, believing them to simply be Mandarin-based melodies sung in the Hokkien language. The creative inspiration for the album was based on a vision of what Taiwan's music scene would be like if the Kuomintang had not suppressed songs in the Hokkien language. This ...

  6. The Torment of a Flower - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Torment_of_a_Flower

    Although Teng is a Hakka, he usually composed with Taiwanese Hokkien and not Hakka. [4] Some scholars have questioned this story about children's songs. [5] [6] In 1934, while Chiu Thiam-ōng was working at record company Taiwan Columbia (古倫美亞唱片), he once went to a nightclub and heard a sad story about a girl who worked there.

  7. Bāng Chhun-hong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bāng_Chhun-hong

    Bāng Chhun-hong is a Taiwanese Hokkien song composed by Teng Yu-hsien, a Hakka Taiwanese musician, and written by Lee Lin-chiu. [1] The song was one of their representative works. It was released by Columbia Records in 1933, and originally sung by several female singers at that time, such as Sun-sun, [2] Ai-ai (愛愛) or Iam-iam (豔豔).

  8. A Rainy Night at the Port - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Rainy_Night_at_the_Port

    A Rainy Night at the Port (Chinese: 港都夜雨; pe̍h ōe jī: Káng-Too Iā-ú) is a Taiwanese Hokkien pop song released in 1958, [1] composed by Yang Sanlang (楊三郎) with lyrics by Lü Chuanzi (呂傳梓). It was inspired by the city of Keelung. Originally, it was composed without lyrics.

  9. Chen Hsiao-yun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chen_Hsiao-yun

    It was not until 1987 that Taiwan declared the lifting of martial law that songs such as 'Dancing Lady' saw the light of day, and Chen officially joined Jima Recording as a contract singer to launch her singing career. Nevertheless, it would become a factor in the revival of Taiwanese Hokkien pop music. [3] [4]