Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gyan Chand Jain (1923-2007) was an Indian writer and scholar of Urdu literature. [1] Born in 1923 at Seohara of Bijnore district in the Indian state of Uttar Pradesh , Jain was known for his scholarship on Ghalib literature. [ 1 ]
In Tibetan Buddhism, jñāna (Tibetan: ye shes) refers to pure awareness that is free of conceptual encumbrances, and is contrasted with vijñana, which is a moment of 'divided knowing'. Entrance to, and progression through the ten stages of jñana ( Bodhisattva bhumi s) , will lead one to complete enlightenment and nirvana .
Baffour Gyan (born 1980), Ghanaian footballer; Christian Gyan (1978-2021), Ghanaian footballer; Gyan Evans (born 1960), Australian musician; Gyan Prakash Pilania (born 1932), Indian social reformer; Gyan Prakash (born 1952), historian of modern India; Gyan Singh (Fijian politician) Gyan Singh (Indian politician) Kiki Gyan (1957-2004), Ghanaian ...
A gyani can be a male or a female, as the Sikh religion gives equal rights to both sexes. He or she will have undergone an intensive course of study and evaluation at an academic or religious institute, will have a thorough knowledge of the Guru Granth Sahib, the Sikh Holy Scripture, and will have the ability to translate the words of sacred text into simple everyday language.
Akalanka (c. 720 –760 CE) put forward the concept of suniscita-asambhavad-badhaka-pramana as a reason for the existence of omniscience. This concept is a well-known fact which is "we have no valid methods of knowing to deny the existence of omniscience". [18]
From January 2008 to December 2008, if you bought shares in companies when Richard F. Teerlink joined the board, and sold them when he left, you would have a -49.7 percent return on your investment, compared to a -38.5 percent return from the S&P 500.
Keira Knightley is reflecting on her early successes in the film industry.. In a new interview with The Los Angeles Times, published Thursday, Dec. 5, the actress, 39, spoke about how becoming a ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.