Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Slang for police in Hyderabad, India which literally means bed bugs in Indian languages. [39] Maatia kukura Meaning khaki dog in English, is a derogatory word for police in Odisha due to their khaki uniforms and rowdy behaviour. Kuka Bulgarian slang for a police officer. The word is used derogatorily and literally means hook.
See three-way junction 5-1-1 A transportation and traffic information telephone hotline in some regions of the United States and Canada that was initially designated for road weather information. A Access road See frontage road Advisory speed limit A speed recommendation by a governing body. All-way stop or four-way stop An intersection system where traffic approaching it from all directions ...
Download as PDF; Printable version; ... Glossary of Wobbly terms; L. ... List of police-related slang terms; List of Puerto Rican slang words and phrases; R.
CB slang is the distinctive anti-language, argot, or cant which developed among users of Citizens Band radio (CB), especially truck drivers in the United States during the 1970s and early 1980s. [1] The slang itself is not only cyclical, but also geographical. Through time, certain terms are added or dropped as attitudes towards it changed.
This page was last edited on 12 January 2024, at 07:00 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
police car (slang) (US: zebra, black-and-white) Type of animal, e.g. giant panda, red panda pantomime: A form of comedic, usually family oriented musical stage production. silent acting, usu. without props, by mime artist (UK: mime) pants underpants (also briefs or boxers) of poor quality (slang) (of a situation) bad, unfortunate (slang).
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.