Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Indian palm squirrel, Bangalore, India. The palm squirrel is about the size of a large chipmunk, with a bushy tail slightly shorter than its body.The back is a grizzled, grey-brown colour with three conspicuous white stripes which run from head to tail.
A Satakamu text generally comprises a collection of one hundred poems [3] in praise of a deity. [5] The manuscripts of this text contain somewhere between 21 and 129 poems. [2] Each poem ends with an invocation of Shiva, the god of Kalahasti. [2] The poems primarily concern devotion [2] to Shiva as a means to liberation from karma. [5]
As Pashtuns of the Ghilji confederacy, the heyday of the Kharotis was during the peak of the Khāns of the Nasher-Nashir family. With the rise of the rival Durrani confederacy in the 18th century, the Kharoti lost their leading role in Afghan politics but remained strong in rural Afghan regions.
The Ogura Hyakunin Isshu has been translated into many languages and into English many times. English translations include: F. V. Dickins, Hyaku-Nin-Isshu, or Stanzas by a Century of Poets (1866) Clay MacCauley, Hyakunin-isshu (Single Songs of a Hundred Poets), TASJ, 27(4), 1–152 (1899) Yone Noguchi, Hyaku Nin Isshu in English (1907) [11]
The native Old English word for the squirrel, ācweorna, only survived into Middle English (as aquerne) before being replaced. [5] The Old English word is of Common Germanic origin, cognates of which are still used in other Germanic languages , including the German Eichhörnchen (diminutive of Eichhorn , which is not as frequently used); the ...
This article should specify the language of its non-English content, using {}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.
A poem of 120 [3] stanzas, it is one of Kālidāsa's most famous works.The work is divided into two parts, Purva-megha and Uttara-megha. It recounts how a yakṣa, a subject of King Kubera (the god of wealth), after being exiled for a year to Central India for neglecting his duties, convinces a passing cloud to take a message to his wife at Alaka on Mount Kailāsa in the Himālaya mountains. [4]
A gap appears in the text. [16] After it, Danel is given a bow by the god Kothar-wa-Khasis , who is grateful to Danel for providing him hospitality. [ 3 ] According to Fontenrose, the bow is given to Danel when Aqhat is still an "infant", [ 17 ] while as Wright reads the tale after Aqhat has "grown up".