Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a completely new translation from the original languages. This uses modern, understandable Urdu. It includes more vocabulary that is easily understood by a Muslim readership. The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation.
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."
God sends an angel to put a soul into the body, and the angel writes down the decree that God has made; their life-spans, their actions, their sustenances (how much they will earn throughout their lifetime) and whether they will be dwellers of paradise or a dweller of hell.
' God be pleased with her ', for female persons) are used when the name of each of the companions of the Prophet Muhammad is mentioned or written in Islamic world and the most especially in the Sunni Islam world, [47] its abbreviation is also given in parentheses as «ر» in Arabic and "RA" in English after the name of the companions of the ...
Whoever God blinds his heart and seals his hearing and sight, then he will not benefit from being forced to embrace Islam." It was reported that; the Ansar were the reason behind revealing this Ayah, although its indication is general in meaning.
No sacrifice should be considered too great. I can assure you that there is nothing greater in this world than your own conscience and, when you appear before God, you can say that you performed your duty with the highest sense of integrity, honesty and with loyalty and faithfulness." [6] On 11 September 1948, Jinnah gave his last message:
By voting Trump back into office, voters “soundly repudiated Biden’s radical open borders policies” that “made less Americans safe,” said Texas State Rep. Brian Harrison.
It is not sufficient just to know the truth, but the recognition of the heart should be expressed by the tongue which is the manifestation of intelligence and at last to reflect this confidence in their activities. [6] Hamiduddin Farahi, while explaining the meaning of iman in his exegesis, wrote: The root of imān isinn.