Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The New Testament uses a number of athletic metaphors in discussing Christianity, especially in the Pauline epistles and the Epistle to the Hebrews.Such metaphors also appear in the writings of contemporary philosophers, such as Epictetus and Philo, [2] drawing on the tradition of the Olympic Games, [3] and this may have influenced New Testament use of the imagery.
2 Timothy 2:14-16 contains a number of commands addressed to Paul's co-worker (in the second person) about how one to teach or relate to those in disputes pertaining heresy. [17] The teaching of Paul was regarded authoritative by Gnostic and anti-Gnostic groups alike in the second century, but this epistle stands out firmly and becomes a basis ...
Father Jerome Murphy-O'Connor, O.P., in the New Jerome Biblical Commentary, "agrees with many other commentators on this passage over the last hundred years in recognising it to be an interpolation by a later editor of 1 Corinthians of a passage from 1 Timothy 2:11–15 that states a similar 'women should be silent in churches '". This made 1 ...
In Philippians 2:25 [1] and Philemon 1:2, [2] Paul describes fellow Christians as "fellow soldiers" (in Greek, συστρατιώτῃ, sustratiōtē). [3] The image of a soldier is also used in 2 Timothy 2:3–4 [ 4 ] as a metaphor for courage, loyalty and dedication; [ 5 ] this is followed by the metaphor of an athlete , emphasising hard work.
2 Timothy 4:10 Γαλατιαν (to Galatia) – A D F G K L P Ψ 33 88 181 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect Γαλλιαν (to Gaul) – א C 81 104 326 436 Γαλιλαιαν (to Galilee) – cop bo. 2 Timothy 4:22 Ιησους (Jesus) – A, 104, 614, vgst
Other biblical expressions they correlate with this period include "the time of the end" (Daniel 12:4), "the conclusion of the system of things" (Matthew 13:40, 49; 24:3) and "the last days" (2 Timothy 3:1; 2 Peter 3:3). [74] [75] Witnesses believe Christ's millennial reign begins after Armageddon. [76]
The Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English, was first published in London from 1929 to 1934 and is a scholarly English language translation of the full text of the Written Torah and Rashi's commentary on it. The five-volume work was produced and annotated by Rev. M. Rosenbaum and Dr Abraham M. Silbermann in collaboration ...
The volumes include commentary (1–7) and other materials: Genesis to Deuteronomy; Joshua to 2 Kings; 1 Chronicles to Song of Solomon; Isaiah to Malachi; Matthew to John; Acts to Ephesians; Philippians to Revelation; Bible Dictionary; Bible Students' Source Book; Encyclopedia: A–L; Encyclopedia: M–Z; Handbook of Seventh-day Adventist Theology