enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Noli Me Tángere (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Noli_Me_Tángere_(novel)

    Noli Me Tángere (Latin for "Touch Me Not") is a novel by Filipino writer and activist José Rizal and was published during the Spanish colonial period of the Philippines.It explores inequities in law and practice in terms of the treatment by the ruling government and the Spanish Catholic friars of the resident peoples in the late 19th century.

  3. Pascual H. Poblete - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pascual_H._Poblete

    Pascual H. Poblete (Filipino: Pascual Poblete Hicaro; May 17, 1857—February 5, 1921) [1] was a Filipino writer, journalist, and linguist, remarkably noted as the first translator of José Rizal's novel Noli Me Tangere into the Tagalog language.

  4. Noli Me Tangere (opera) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Noli_Me_Tangere_(opera)

    Noli Me Tangere (Touch Me Not) is an opera in 3 acts by Felipe Padilla de León with libretto by Guillermo Tolentino. The opera was closely based on a novel by José Rizal by the same name . The opera was sung entirely in Tagalog and is considered as the first full-length Filipino opera.

  5. María Clara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/María_Clara

    In the novel, María Clara is regarded as the most beautiful and celebrated lady in the town of San Diego. A devout Roman Catholic, she became the epitome of virtue; "demure and self-effacing" and endowed with beauty, grace and charm, she was promoted by Rizal as the "ideal image" [1] of a Filipino woman who deserves to be placed on the "pedestal of male honour".

  6. Noli me tangere - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Noli_me_tangere

    Noli me Tangere by Antonio da Correggio, c. 1525. Noli me tangere ('touch me not') is the Latin version of a phrase spoken, according to John 20:17, by Jesus to Mary Magdalene when she recognized him after His resurrection. The original Koine Greek phrase is Μή μου ἅπτου (mḗ mou háptou).

  7. Leonor Rivera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leonor_Rivera

    Rizal wanted to meet Rivera and vice versa, but both were prohibited by their respective fathers; Francisco Mercado barred his son from meeting her in order to avoid putting the Rivera family in danger, as Rizal had by then been labeled a filibustero or subversive by the Spanish colonial government [3] because of his novel, Noli Me Tangere ...

  8. José Rizal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/José_Rizal

    Both novels were translated into opera by the composer-librettist Felipe Padilla de León: Noli Me Tángere in 1957 and El filibusterismo in 1970; and his 1939 overture, Mariang Makiling, was inspired by Rizal's tale of the same name. [178] Ang Luha at Lualhati ni Jeronima is a film inspired by the third chapter of Rizal's El filibusterismo. [179]

  9. National Library of the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/National_Library_of_the...

    However, luckily for library officials, a locked box containing the "crown jewels" of the National Library: the original copies of Rizal's Noli Me Tangere, El Filibusterismo and Mi último adiós, was left intact. Tiburcio Tumaneng, then the chief of the Filipiniana Division, described the event as a happy occasion. [2]