Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Greek mythology, Hegemone (Ancient Greek: Ἡγεμόνη means "mastery" [1] derived from hegemon "leader, ruler, queen" [2]) was a Greek goddess of plants, specifically making them bloom and bear fruit. According to Pausanias, Hegemone was a name given by the Athenians to one of the Graces.
Izanagi: (伊邪那岐神) was a creation deity; he makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with his wife and sister, Izanami. [8]Izanami: (伊邪那美神) was a creation deity; she makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with her husband and brother, Izanagi.
Yatagarasu (八咫烏) is a mythical crow [1] and guiding god in Shinto mythology. He is generally known for his three-legged figure, and his picture has been handed down since ancient times. [ 1 ] The word means "eight-span crow" [ 2 ] and the appearance of the great bird is construed as evidence of the will of Heaven or divine intervention in ...
In Japanese mythology, Takamagahara (高天原, "Plane of High Heaven" or "High Plane of Heaven"), also read as Takaamanohara, Takamanohara, Takaamagahara, or Takaamahara, is the abode of the heavenly gods ().
Japanese mythology is a collection of traditional stories, ... The word itself translate to the meaning,"whore spider". Every story commonly states, that the creature ...
The term "mazoku" was used to describe the asura and yaksha in Hindu mythology, as well as Zoroastrianism's daeva. It is a general term for devils, demons and evil beings. In Japanese polytheism, it is an antonym of 神族 (shinzoku), "the tribe of gods". A maō is a king or ruler over mazoku. For instance, in Bible translations, Satan is a maō.
Tamamo-no-Mae (玉藻前, 玉藻の前, also 玉藻御前) is a legendary figure in Japanese mythology. One of the stories explaining the legend comes from Muromachi period (1336 to 1573) genre fiction called otogizōshi. In the otogizōshi Tamamo-no-Mae was a courtesan under the Japanese Emperor Konoe (who reigned from 1142 through 1155).
An English translation exists in the book Green Willow; and other Japanese fairy tales, with the name The Robe of Feathers. [10] A literary treatment of the play was given as The Fisherman and the Moon-Maiden in Japanese Fairy World (1880). [11] Another version exists with the name The Angel's Robe. [12]