Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in ...
A DMT system is designed for a specific source and target language pair and the translation unit of which is usually a word. Translation is then performed on representations of the source sentence structure and meaning respectively through syntactic and semantic transfer approaches. A transfer-based machine translation system involves three ...
Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out, is opposed to letter transcription, which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most systems of transliteration map the letters of the source script to letters pronounced similarly in the target script ...
Translation for specialized or professional fields requires a working knowledge, as well, of the pertinent terminology in the field. For example, translation of a legal text requires not only fluency in the respective languages but also familiarity with the terminology specific to the legal field in each language. [47]
English, the primary medium of higher education in India, remains inaccessible to even the literate majority of the country.Therefore, there is an urgent need to translate material in all fields like literary, technical, scientific and business etc. so that such material is accessible to a wide range of different language speaking population across the country.
The Tamil Nadu (Added Territory) Extension of Laws Act, 1961; The Tamil Nadu (Additional Assessment and Additional Water-Cess) Act, 1963; The Tamil Nadu (Compulsory Censorship of Film Publicity Materials) Act, 1987; The Tamil Nadu (Transferred Territory) Extension of Laws Act, 1957; The Tamil Nadu (Transferred Territory) Extension of Laws Act ...
An instrument of direct democracy, it is in contrast to citizens (or "bottom-up") initiative that is initiated from the public. [2] [5] With initiated statutes and amendments, voters both initiate and decide on the change of law. In a legislative referral, they only approve or reject laws which their legislature votes to place before them.
Tamil does not have an equivalent for the existential verb to be; it is included in the translations only to convey the meaning. The negative existential verb, to be not , however, does exist in the form of illai (இல்லை) and goes at the end of the sentence (and does not change with number, gender, or tense).