enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Scottish Gaelic given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Scottish_Gaelic...

    Meaning "Smooth brow". Believed to have been created by James Macpherson in the 18th century. Malmhìn Malvina (Anglicization) [4] Alternate spelling of Malamhìn Marsail Marjory [21] Marsaili Marcella, [20] Margery, [20] Marjory [16] SG equivalent of En Margery, and Marcella. [20] Marta Martha [3] Milread Mildred [3] Moibeal Mabel [3] Moire ...

  3. List of Scottish Gaelic surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Scottish_Gaelic...

    This list of Scottish Gaelic surnames shows Scottish Gaelic surnames beside their English language equivalent.. Unlike English surnames (but in the same way as Slavic, Lithuanian and Latvian surnames), all of these have male and female forms depending on the bearer, e.g. all Mac- names become Nic- if the person is female.

  4. Scottish surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Scottish_surnames

    It was not until the 18th century that they were given up in the Gaelic-speaking Highlands. As late as the first part of the 18th century, some men were distinguished not only by their father's name, but their grandfather's and great-grandfather's (for example, John Roy M'Ean Vc Ewin Vc Dougall Vc Ean, a man from Lismore recorded in 1585).

  5. List of Dutch family names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Dutch_family_names

    Dutch family names were not required until 1811 when emperor Napoleon annexed the Netherlands; [1] prior to 1811, the use of patronymics was much more common. In Dutch linguistics , many names use certain qualifying words (prepositions) which are positioned between a person's given name and their surname .

  6. Cornish surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cornish_surnames

    Owing to the gradual language shift in Cornwall from the native Cornish language to English, approximately until the mid-18th century, some Cornish language surnames underwent change through folk etymology. The Cornish meaning of the name was no longer understood and so it was changed into a similar-sounding English word, not necessarily ...

  7. Lists of most common surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_most_common_surnames

    Lists of the most common surnames by continent: Lists of most common surnames in African countries; Lists of most common surnames in Asian countries; Lists of most common surnames in European countries; Lists of most common surnames in North American countries; Lists of most common surnames in Oceanian countries

  8. List of common Spanish surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Spanish...

    Garza – 335,829 – From Basque and Galician, Spanish meaning "heron", used as a descriptor or as part of a place name. Velásquez – 331,510 – Son of Velasco Estrada – 324,103 – From various places called Estrada, meaning "road", from Latin stata "via" denoting a paved way.

  9. Anglicisation of names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation_of_names

    Anglicisation of non-English-language names was common for immigrants, or even visitors, to English-speaking countries. An example is the German composer Johann Christian Bach, the "London Bach", who was known as "John Bach" after emigrating to England.