Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
Tiru (Tamil: திரு), [9] also rendered Thiru, is a Tamil honorific prefix used while addressing adult males and is the equivalent of the English "Mr" or the French "Monsieur". The female equivalent of the term is tirumati. Tiru is a word that means "sacred" or "holy". [10]
The term Tirukkuṟaḷ is a compound word made of two individual terms, tiru and kuṟaḷ. Tiru is an honorific Tamil term that corresponds to the Sanskrit term sri meaning "holy, sacred, excellent, honorable, and beautiful." [33] The term tiru has as many as 19 different meanings in Tamil. [34]
The Athichudi (Tamil: ஆத்திசூடி, romanized: Āthichūdi) is a collection of single-line quotations written by Avvaiyar and organized in alphabetical order. There are 109 of these sacred lines which include insightful quotes expressed in simple words.
A Tamil man named Muthuvel is shown to be undertaking some operation in Andhra Pradesh along with a group of men. The lives of the four labourers take a turn for worse when they are caught, beaten and tortured brutally in police lock-up for a theft that they did not commit, due to police's need to close a high-profile robbery case.
"bāo" 包. False etymology ascribes the origin of the word to Portuguese pão (bread), but this is incorrect; [citation needed] a form of the word "bāo" was already present in Middle Chinese to refer to steamed dumplings. perkasa mighty Sanskrit प्रकाश / prakāśa "enlightened" permaisuri supreme lady, queen Sanskrit
If you love Scrabble, you'll love the wonderful word game fun of Just Words. Play Just Words free online! By Masque Publishing. Advertisement. Advertisement. all. board. card. casino. puzzle. other.
Tamil loanwords in Sinhala can appear in the same form as the original word (e.g. akkā), but this is quite rare.Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological (e.g. paḻi becomes paḷi(ya) because the sound of /ḻ/, [], does not exist in the Sinhala phoneme inventory) or morphological system (e.g. ilakkam becomes ilakkama because Sinhala ...