Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"The Rose of No Man's Land" (or in French "La rose sous les boulets") is a song written as a tribute to the Red Cross nurses at the front lines of the First World War. Music publisher Leo Feist published a version in 1918 as "La rose sous les boulets", with French lyrics by Louis Delamarre (in a "patriotic" format – four pages at 7 by 10 ...
Francis Jammes (French pronunciation: [fʁɑ̃sis ʒam]; 2 December 1868, in Tournay – 1 November 1938, in Hasparren) was a French and European poet.He spent most of his life in his native region of Béarn and the Basque Country and his poems are known for their lyricism and for singing the pleasures of a humble country life (donkeys, maidens).
Original file (1,239 × 1,752 pixels, file size: 1.05 MB, MIME type: application/pdf, 226 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
%PDF-1.4 %âãÏÓ 89 0 obj > endobj xref 89 21 0000000016 00000 n 0000001169 00000 n 0000001250 00000 n 0000001443 00000 n 0000001585 00000 n ...
The Livre de chasse is a medieval book on hunting, written between 1387 and 1389 by Gaston III, Count of Foix, also known as Fébus or Phoebus, and dedicated to Philip the Bold, Duke of Burgundy. [1] Fébus was one of the greatest huntsmen of his day and his treatise became the standard text on medieval hunting techniques. It was described by ...
Guillaume de Dole (also known as (Le) Roman(s) de la Rose, or Guillaume de Dole) is an Old French narrative romance by Jean Renart.Composed in the early 13th century, the poem is 5,656 lines long and is especially notable for the large number of chansons it contains, and for its active female protagonist.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
The chorus "Vive la rose et le lilas" means "Long live the rose and the lilac." Vive la rose was Émile Benoît's last recording. [1] It was interpreted by several other musicians; one such interpretation was referred to as "une vieille chanson française interprétée par la suite par Guy Béart pour les enfants". [2]