Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Thanh Giang sứ giả statue at An Dương Vương Temple A depiction of the legend of the Kim Qui and the Restored Sword (Hoan Kiem), on mural ceramics in Hoan Kiem temple Kim Quy ( Chữ Hán : 金龜) (“Gold Turtle”, also spelled Kim Qui ) or Thanh Giang sứ giả ( Chữ Hán : 清江使者) is a mythical golden turtle god appearing ...
In Việt Điện U Linh Tập, Thánh Gióng is known as Sóc Thiên Vương (chữ Hán: 朔天王). This version does not specify when the story was set nor who was the enemy. It says in the old days, there was an enemy in the country, the king ordered his emissaries to find someone who can defeat the enemy.
The Malay Annals accounts for the fall of Champa mention that the king of Kuchi (Đại Việt) sent messengers to the Treasure Minister of Champa, deceiving him to defect and open the city gate. At dawn the men of Đại Việt entered the city and vanquished the Cham defenders with ease, Vak (Vijaya) fell and the king of Champa was slain. [16]
Hoàn Kiếm Lake (Vietnamese: Hồ Hoàn Kiếm, chữ Hán: 湖還劍, meaning "Lake of the Returned Sword" or "Lake of the Restored Sword"), also known as Sword Lake (Hồ Gươm) or Tả Vọng Lake (Hồ Tả Vọng), is a fresh water lake, measuring some 12 ha in the historical center of Hanoi, the capital city of Vietnam.
The Vietnamese Wikipedia (Vietnamese: Wikipedia tiếng Việt) is the Vietnamese-language edition of Wikipedia, a free, publicly editable, online encyclopedia supported by the Wikimedia Foundation. Like the rest of Wikipedia, its content is created and accessed using the MediaWiki wiki software.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
The Đại Việt sử ký tục biên or the Cảnh Trị edition (1665), that was the era name of Lê Huyền Tông has a better status of conservation but the most popular and fully preserved version of Đại Việt sử ký toàn thư until now is the Chính Hòa edition (1697) which was the only woodblock printed version of this work. [12]
Trịnh Công Sơn (February 28, 1939 – April 1, 2001) was a Vietnamese musician, songwriter, painter and poet. [1] [2] He is widely considered to be Vietnam's best songwriter.