Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song is best known for its chorus, " 'Eezer Goode, 'Eezer Goode / He's Ebeneezer Goode", the first part of which is phonetically identical to "Es are good" – 'E' being common slang for the drug ecstasy. [3] However, 'E' is also sung many other times during the song, ostensibly as ' e (i.e. he), such as in "E's sublime, E makes you feel ...
"Real Good Looking Boy" is a song written by the guitarist of the British rock band The Who, Pete Townshend. It was originally released in 2004 on the compilation album Then and Now, and was one of two new songs on that album, the other being "Old Red Wine". Together, they were the first new songs released by the Who for 15 years.
Scottish and North English dialect. laddie A boy. lassie A girl. links Sandy, rolling ground, from Old English hlinc (ridge). pernickety From pernicky. minging literally "stinking", from Scots "to ming". plaid From Gaelic plaide or simply a development of ply, to fold, giving plied then plaid after the Scots pronunciation. pony
In Scotland, the song was generally known as "My Son David". Recordings were made of traditional Scottish traveller Jeannie Robertson (1953), [12] [13] her nephew Stanley Robertson (1987) [14] and daughter Lizzie Higgins (1970) [15] singing the ballad; Lizzie Higgins' recording publicly available on the Vaughan Williams Memorial Library website ...
Glasgow Standard English (GSE), the Glaswegian form of Scottish English, spoken by most middle-class speakers; Glasgow vernacular (GV), the dialect of many working-class speakers, which is historically based on West-Central Scots, but which shows strong influences from Irish English, its own distinctive slang and increased levelling towards GSE ...
Scottish English (Scottish Gaelic: Beurla Albannach) is the set of varieties of the English language spoken in Scotland. The transregional, standardised variety is called Scottish Standard English or Standard Scottish English ( SSE ).
Bairn is a Northern England English, Scottish English and Scots term for a child. [1] It originated in Old English as "bearn", becoming restricted to Scotland and the North of England c. 1700. [2] In Hull the r is dropped and the word Bain is used. [3]
John Masey Wright and John Rogers' illustration of the poem, c. 1841 "Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːl(d) lɑŋ ˈsəi̯n]) [a] [1] is a Scottish song. In the English-speaking world, it is traditionally sung to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on Hogmanay/New Year's Eve.