Search results
Results from the WOW.Com Content Network
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Aside from the borrowing of vocabulary, there is the phenomenon of switching between languages, called code-switching and code-mixing, direct translations, adapting certain words, and infusing the flavours of each language into each other. [26] [27] The Indian English variety, or simply Hinglish, is the Indian adaption of English in a very ...
The English to be and its equivalents in certain other languages also have a non-copular use as an existential verb, meaning "to exist". This use is illustrated in the following sentences: I want only to be , and that is enough ; I think therefore I am ; To be or not to be , that is the question.
Together, their contrasts complement each other, and they support each other through life’s ups and downs. We were instantly glued to their unexpected dynamic, which grew more endearing with ...
Complement (linguistics), a word or phrase having a particular syntactic role Subject complement, a word or phrase adding to a clause's subject after a linking verb; Phonetic complement; Complementary, a type of opposite in lexical semantics (sometimes called an antonym)
For instance, in English, [p] and [pʰ] are allophones of the phoneme /p/ because they occur in complementary distribution. [pʰ] always occurs when it is the syllable onset and, most likely, when followed by a stressed vowel (as in the word pin). [p] occurs in all other situations (as in the word spin, or in sipping').
These missions complement each other, and together bring the Divine plan to harmonious fruition. The role of one is neither higher nor lower than the role of the other: they are simply different." [ 47 ] Contrasting this, the Reform Jewish movement is entirely egalitarian, both in services and in daily life.
Tamil being a strongly head-final language, the basic word-order is SOV. However, since it is highly inflected, word order is flexible and is used for pragmatic purposes. That is, fronting a word in a sentence adds emphasis on it; for instance, a VSO order would indicate greater emphasis on the verb, the action, than on the subject or the object.