Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to John Roxborogh, "[h]is grammar, dictionary, and Bible translation remained in print for decades". [ 7 ] His scholarly activities involved him in the Straits Philosophical Society, the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (later known was the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society and now known as the Malaysian Branch of ...
Bible translations into Malay include translations of the whole or parts of the Bible into any of the levels and varieties of the Malay language. Publication of early or partial translations began as early as the seventeenth century although there is evidence that the Jesuit missionary, Francis Xavier , translated religious texts that included ...
The translation of the Bible into the Malay language was one of the first extant translations of the Bible in an East Asian language. [1] Albert Cornelius Ruyl, a Protestant first translated the Gospel of Matthew in 1612 into the Malay. This was followed by the translation of the Gospel of Mark in 1638.
Harper's Bible Dictionary: 1952 Madeleine S. and J. Lane Miller The New Bible Dictionary: 1962 J. D. Douglas Second Edition 1982, Third Edition 1996 Dictionary of the Bible: 1965 John L. McKenzie, SJ [clarification needed] The New Westminster Dictionary of the Bible: 1970 Henry Snyder Gehman LDS Bible Dictionary: 1979 Harper's Bible Dictionary ...
Published in London in 1701 as “A Dictionary: English and Malayo, Malayo and English”, the first such dictionary included 597 pages of words and definitions, with accent marks added for pronunciation, a section on Malay grammar, and maps where the language was spoken, and became the standard reference work until the end of the 18th century ...
Keasberry's 1852 Malay translation of the New Testament distributed by the Singapore Auxiliary Bible Society and its branches in the Malay Peninsula. Benjamin Keasberry was one of the earliest Protestant missionaries to Singapore, arriving in 1837. Keasberry and his wife Charlotte Parker joined the LMS in 1839 and engaged in evangelistic work ...
In 1964, Ramily Bin Thakir translated the Kural text in verse. [1] In 1967, Hussein Ismail translated the work under the title Thirukural Sastera Kalasik Tamil Yang. [1] [2] In 1978, G. Soosai's translation appeared under the title Thirukkural dalam bahasa Melayu. [1]
The back of the Kamus Dewan dictionary Kamus Dewan ( Malay for The Institute Dictionary ) is a Malay-language dictionary compiled by Teuku Iskandar and published by Dewan Bahasa dan Pustaka . This dictionary is useful to students who are studying Malay literature as they provide suitable synonyms , abbreviations and meanings of many Malay words.