Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Each table is arranged alphabetically by the specific work, then by the language of the translation. Translations are then sub-arranged by date of publication (earliest-latest). Where possible, the date of publication given is the date of the first edition by that translator. More modern editions/versions may be available.
This is a list of translators of one or more works of William Shakespeare into respective languages. Translator Target language ... Modern English: Martin Hilský ...
MACBETH. She should have died hereafter. There would have been a time for such a word. Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, Creeps in this petty pace from day to day, To the last syllable of recorded time; And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death. Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow; a poor player,
The Three Witches, also known as the Weird Sisters, Weyward Sisters or Wayward Sisters, are characters in William Shakespeare's play Macbeth (c. 1603–1607). The witches eventually lead Macbeth to his demise, and they hold a striking resemblance to the three Fates of classical mythology.
The Hogarth Shakespeare project was an effort by Hogarth Press to retell works by William Shakespeare for a more modern audience. [1] To do this, Hogarth commissioned well-known writers to select and re-imagine the plays.
The Tragedy of Macbeth, often shortened to Macbeth (/ m ə k ˈ b ɛ θ /), is a tragedy by William Shakespeare. It is thought to have been first performed in 1606 . [ a ] It dramatises the physically violent and damaging psychological effects of political ambitions to power.
Below, Insider ranks the best modern Shakespeare adaptations in ascending order. The list includes 2006's "She's the Man" and Joel Coen's latest, "The Tragedy of Macbeth." 10.
The Comedy of Errors adapted and directed by Sean Graney in 2010 updated Shakespeare's text to modern language, with occasional Shakespearean text, for The Court Theatre. The play appears to be more of a "translation" into modern-esque language, than a reimagination. [16]