Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Yuki-onna illustration from Sogi Shokoku Monogatari. Yuki-onna originates from folklores of olden times; in the Muromachi period Sōgi Shokoku Monogatari by the renga poet Sōgi, there is a statement on how he saw a yuki-onna when he was staying in Echigo Province (now Niigata Prefecture), indicating that the legends already existed in the Muromachi period.
' Warehouse Great Light Kami '): A Shinto Kami in Akita Prefecture revered during the Kamakura festival. See also Suijin. Kami (神, lit. ' Spirit, God, Deity, Divinity ') – A term broadly meaning spirit or deity, but has several separate meanings: deities mentioned in Japanese mythologies and local deities protecting areas, villages and ...
Ame-no-Uzume-no-Mikoto (Japanese: 天宇受売命, 天鈿女命) is the goddess of dawn, mirth, meditation, revelry and the arts in the Shinto religion of Japan, and the wife of fellow-god Sarutahiko Ōkami. (-no-Mikoto is a common honorific appended to the names of Japanese gods; it may be understood as similar to the English honorific 'the ...
Dragon Sword and Wind Child (ISBN 0-374-30466-1) is the first book of award-winning [citation needed] fantasy writer Noriko Ogiwara.The book, originally written in Japanese in 1988 as: Sorairo Magatama (空色勾玉 Sky-Colored Jade; see magatama), won her several awards for children's literature and was later translated into English by Cathy Hirano in 1993 as Dragon Sword and Wind Child.
This short and pretty name has Portuguese and Spanish origins and a straightforward meaning of “light.” 3. Haruko. Haruko is a Japanese name that means “spring child,” “light” and ...
Her name means "Shines from Heaven" or "the great kami who shine Heaven". For many reasons, one among them being her ties to the Imperial family, she is often considered (though not officially) to be the "primary god" of Shinto. [1] [2] Ame-no-Uzume (天宇受売命 or 天鈿女命) Commonly called Uzume, she is the goddess of dawn and revelry ...
In some names, Japanese characters phonetically "spell" a name and have no intended meaning behind them. Many Japanese personal names use puns. [16] Although usually written in kanji, Japanese names have distinct differences from Chinese names through the selection of characters in a name and the pronunciation of them. A Japanese person can ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more