Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Czech Texans are residents of the state of Texas who are of Czech ancestry. Large scale Czech immigration to Texas began after the Revolutions of 1848 changed the political climate in Central Europe, and after a brief interruption during the U.S. Civil War, continued until the First World War. [1]
Hostyn, settled by Czech immigrants and named after Hostýn, a hill in Moravia. Moravia, settled by Czech immigrants and named after Moravia. Nechanitz, settled by Czech settlers and named after the town of Nechanice in Bohemia. Praha, ("Prague" in English) settled by Czech immigrants and named after Prague, the capital of the Czech Republic.
This is a list of municipalities of the Czech Republic which have status of a city, town or market town granted by law. As of 2024, there are 27 cities, 583 towns and 232 market towns in the Czech Republic. The population is shown in brackets and is current to 1 January 2024. [1]
A post office started service in 1884, and in 1896 a Czech Catholic school was established. Praha began a gradual decline after 1873, when the Southern Pacific Railroad laid tracks a mile north of town and Flatonia, a new town founded nearer the tracks, began to draw business away from Praha.
The majority of the White population is of Czech descent (and West was officially designated "Home of the Official Kolache of the Texas Legislature" in 1997). [ 23 ] Of the 1,045 households, 35.6% had children under the age of 18 living with them, 45.6% were married couples living together, 15.0% had a female householder with no husband present ...
This is a partial list of Texas towns named for faraway places. Dozens more await glory in future columns, including at least one that will be devoted specifically to Spanish-language place names.
The other bakeries in town — well, they were just babies when I started. I was the first.” Texas’ first Czech bakery, a kolache stop for 70 years, to reopen in McLennan County
Some place names were merely Germanized versions of the original Czech names, as seen e.g. from their etymology. The compromise of 1867 marked a recognition of the need for bilingualism in areas where an important portion of the population used another language; the procedure was imposed by official instructions in 1871. [1]