Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...
The initial reason was that List of French phrases used by English speakers orginally was not correctly categorised, and was also (and even now) not a pure list format - the separate air-sea rescue and english only sections would need to be hived off into separate articles. Note that there are similar pages for Spanish, German, Latin and Greek ...
These are not merely catchy sayings. Even though some sources may identify a phrase as a catchphrase, this list is for those that meet the definition given in the lead section of the catchphrase article and are notable for their widespread use within the culture. This list is distinct from the list of political catchphrases.
Hand of cards during a game. The following is a glossary of terms used in card games.Besides the terms listed here, there are thousands of common and uncommon slang terms. Terms in this glossary should not be game-specific (e.g. specific to bridge, hearts, poker or rummy), but apply to a wide range of card games played with non-proprietary pac
In instrumental music, a style of playing that imitates the way the human voice might express the music, with a measured tempo and flexible legato. cantilena a vocal melody or instrumental passage in a smooth, lyrical style canto Chorus; choral; chant cantus mensuratus or cantus figuratus (Lat.) Meaning respectively "measured song" or "figured ...
La success story. An example of an English phrase made up of words of French origin that has been reborrowed into French. Le dealer. A dealer of illegal drugs. Le cheese. In the context of "le Royale Cheese" in McDonald's. If you order "un cheese", you get a cheeseburger. Le Brexit [11] No stress; Switcher. To change or swap. Le wokisme
Several social groups, tied together by either a profession or an interest, use a part or all of the corresponding English jargon or slang in their domains, instead of that used in other French-speaking countries. English terms are, for example, very widely used in typically male jobs like engineering (notably mechanical engineering), carpentry ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title).