Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The original two-track tape of "She Loves You", recorded on 1 July 1963, had been erased after the mono master was finished, meaning the Beatles needed to record "Sie liebt dich" entirely from scratch. They recorded a new rhythm track in 13 takes. [7] John Lennon's rhythm guitar distinguishes the German and English backing tracks from one ...
"Sí, se puede" (Spanish for "Yes, you can"; [1] pronounced [ˈsi se ˈpwe.ðe]) is the motto of the United Farm Workers of America, and has since been taken up by other activist groups. UFW co-founder Dolores Huerta created the phrase in 1972 during César Chávez 's 25-day fast in Phoenix, Arizona .
View a machine-translated version of the German article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Süffig—a beverage that is especially light and sweet or palatable; only the latter meaning is connoted with German süffig. Tafelspitz—boiled veal or beef in broth, served with a mix of minced apples and horseradish. Weisslacker (also Bierkäse)—a type of cow's milk cheese. Wiener—a hot dog. Wiener Schnitzel—a crumbed veal cutlet.
In 1963, Allan Sherman wrote other English lyrics for his version, which he named "I See Bones". In 1950, Ralph Maria Siegel wrote the German lyrics for the recording of Rita Gallos with Kurt Edelhagen and his Orchestra in May 1950. In 1983, Adrian Wolf wrote other German lyrics with the pseudonym Thore Holgerson for Maren Kroymann's version ...
Langenscheidt's Compact German Dictionary: 1993, 2003 Reference work [3] Da Dartmouth College Department of German 2019 academic website [1] DW Deutsche Welle: 2015, 2020 Public broadcaster [4] [5] [6] T ThoughtCo, via Dotdash: 2020 Listicle [7] F FluentU, based on abkuerzungen.de : 2018 Blog [8]
Some "Muss i denn" versions were widely popularized in the 20th century; those interpreted by German-American actress Marlene Dietrich [4] and by French singer Mireille Mathieu and Greek singer Nana Mouskouri deserve mention. [5] The latter also sings English words (though not a translation) to the tune, under the title "There's a Time".
Radiotelevisione italiana (RAI) internally selected "Sì" as its entrant for the 19th edition of the Eurovision Song Contest. [2] In addition to the Italian original version, Cinquetti recorded the song in English –as "Go (Before You Break My Heart)" with lyrics by Norman Newell–, French –as "Lui"–, German –as "Ja" with lyrics by Michael Kunze–, and Spanish –as "Sí"–, which ...