Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name India comes from the Ancient Greek word Ἰνδική (Indikē) or Ἰνδία (Indía), which was changed into Latin as India. In the past, the name meant the land of the Indus river. This river is now mostly in Pakistan and is the national river of the country. The name India originally comes from the Sanskrit word Sindhu.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
During the 20th century some names were created by joining two or more syllables. For example, Abey (AB), Aji (AG), Bibi (BB), Biji (BG), Siby (CB) and so on. Today, several Syrian Christians name their children with popular Indian names like Deepak, Rahul, Neethu, Asha etc. But by the 21st century more biblical names began to reappear.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hindi and Urdu on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
In turn the name "India" derived successively from Hellenistic Greek India (Ἰνδία), ancient Greek Indos (Ἰνδός), Old Persian Hindush (an eastern province of the Achaemenid Empire), and ultimately its cognate, the Sanskrit Sindhu, or "river", specifically the Indus River and, by implication, its well-settled southern basin.
Roman Urdu also holds significance among the Christians of Pakistan and North India. Urdu was the dominant native language among Christians of Karachi and Lahore in present-day Pakistan and Madhya Pradesh, Uttar Pradesh Rajasthan in India, during the early part of the 19th and 20th century, and is still used by Christians in these places ...
The form -aulī also seems to have become standardised and absorbed similar forms by analogy. For example, Dubaulī (from Dūbe) is a common village name in eastern Uttar Pradesh, but it is not the regular, expected form of the name. The regular form would be Dubelī, which exists but is far less common.