Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The livre parisis ([livʁ paʁizi], Paris pound), also known as the Paris or Parisian livre, was a medieval French coin and unit of account originally notionally equivalent to a French pound of silver. [1] It was the chief currency of the Capetian dynasty before being generally replaced by the livre tournois ("Tours pound") under Philip II in ...
Leroy Chollet (March 5, 1925 – June 10, 1998) was an American professional basketball player. Chollet enrolled at Loyola University New Orleans and led the Loyola Wolf Pack to their first championship.
The European Book Prize (French: Le Prix du Livre Européen) is a European Union literary award established in 2007. It is organized by the association Esprit d'Europe in Paris. It seeks to promote European values, and to contribute to European citizens' better understanding of the European Union as a cultural entity.
x. AOL works best with the latest versions of the browsers. You're using an outdated or unsupported browser and some AOL features may not work properly.
The livre was established by Charlemagne as a unit of account equal to one pound of silver. [citation needed] It was subdivided into 20 sous (also sols), each of 12 deniers.[citation needed] The word livre came from the Latin word libra, a Roman unit of weight and still the name of a pound in modern French, and the denier comes from the Roman denarius.
The franc (/ f r æ ŋ k /; French: franc français, [fʁɑ̃ fʁɑ̃sɛ]; sign: F or Fr), [n 2] also commonly distinguished as the French franc (FF), was a currency of France.Between 1360 and 1641, it was the name of coins worth 1 livre tournois and it remained in common parlance as a term for this amount of money.
en garde "[be] on [your] guard". "On guard" is of course perfectly good English: the French spelling is used for the fencing term. en passant in passing; term used in chess and in neurobiology ("synapse en passant.") En plein air en plein air lit. "in the open air"; particularly used to describe the act of painting outdoors. en pointe en pointe
But since words for foreign currencies (like dollar and yen) normally do not have the endings -er or -ar in Norwegian the Norwegian Language Council reached a decision in 1996 that the proper declension of the word euro should be in Bokmål: en euro – euroen – euro – euroene. in Nynorsk: ein euro – euroen – euro – euroane